A long time
ago, there was a Muslim middle class in India. With one or both parents
educated and the father employed in government service, the daughters of such
homes were encouraged to read and write and the family took pride in literary
accomplishments. One such family was that of the Bronte sisters of Urdu fiction,
Ayesha, Khadija and Hajira. Of the three, Ayesha died in comparative anonymity
while Khadija and Hajira lived on to enjoy great name and fame as master storytellers
and created a niche for themselves in the world of Urdu afsananigari.
Hajira, who
died recently at the age of 82, exemplified that world of Muslim middle class
with the ease of one who had lived in it. Unlike Rashid Jahan (her predecessor)
and Ismat Chughtai (a near contemporary), she chose to tell her stories in a
simple and straightforward manner with no overt attempt at being bold or
provocative. The progressives, who encouraged the participation of women in all
walks of life, had a fair sprinkling of women writers amidst their ranks. While
the stories of Rashid Jahan and Ismat reflect the currents of contemporary
thought and the testimony of strong-willed, outspoken, independent-minded women
who were often at odds with the men in their lives, the generation that
followed them wanted to wanted to present a ‘slice of life’ without necessarily
finding the need to shock or startle their readers. Razia Sajjad Zaheer, Hajira Masroor, Khadija
Mastoor, Siddiqa Begum Seoharvi, Shakila Akhtar, and Sarla Devi each did this
in their way but Hajira and Khadija scored over their contemporaries for
greater command over their craft.
Born on 17
January 1930 in Lucknow in a home that was lit by the lamp of new learning (the
nai taleem movement spearheaded by
men like Sir Syed Khan) she grew up, surrounded by books and literary journals.
Her father, a doctor in the British army, died very young leaving his family in
a state of genteel poverty. The royalties earned by the two sisters, though
frugal, sustained the family first in their years in India and later when they
moved to Pakistan. As the sisters’ fame grew, so did the royalties and soon
both Khadija and Hajira were not merely established names but earning
reasonably well from the fruits of their literary labours. Hajira, in fact,
became the first editor of a literary journal when she took to editing Nuqoosh as co-editor with Ahmed Nadeem
Qasimi, creating a record of sorts.
While Hajira
no doubt drew upon her experiences as a middle-class Muslim woman, unlike Ismat
Chughtai with whom she was often compared in the early years, the constant
overwhelming presence of the writer’s larger-than-life persona is missing.
Hajira is never haavi over her
subject. Her strength lay in creating character and evoking ambience; the early
stories were especially liked for the whiff of qasbati life they carried and
the picture of forgotten corners of the Awadh region they painted with such
authenticity. A story like Hai Allah, which
drew her early acclaim from critics and readers like, established her
reputation. Undoubtedly written from a women’s perspective, stories such as Chori Chhupe, Bhag Bhari, evoke a world view that could only have emerged from a
woman’s pen. While it is true that her
interest was primarily in women, it is also true that she saw women in the
larger social context; the story about a mad woman on the last railway station
in the story called Pagli (later made
into a film called Aakhri Station)
being one such example. Possibly,
under the early influence of the progressives, she and her sister Khadija chose
to write socially-engaged, purposive fiction rather than the romantic,
domesticated fiction that had been popularized by writer such as Hijab Imtiaz
Ali and others. However, the ideological fervor and socially-committed zeal as
well as the topicality that earned some progressives the tag of propagandists
never a found a place in Hajira’s measured, controlled, defined world.
In later years,
in an interview for Radio Pakistan that can be accessed on YouTube, Hajira
reacts strongly to the interviewer’s suggestion that she wrote women’s stories.
Making a distinction between zanana adab
(writing for women) and khwateein afsana
nigar (women writers), she makes amply evident her displeasure for labels
and compartmentalization. Pointing out, quite rightly, that literary critics
ought to be concerned with literary merit (or its absence) rather than the
gender of the writer. At the same time, she conceded that while both she and
Manto witnessed the partition, but its depiction would vary vastly not merely
due to their difference of gender but also of perspective and circumstance. In
the words of a critic, Hajira knew how to lance the festering wound of a sick
society, but she also knew how to apply a soothing balm.
Inexplicably,
the pen that had written so effectively and prolifically for so long, stilled
itself for the last thirty years of her life. Becoming the Greta Garbo of the
world of Urdu letters, Hajira not only became a recluse but chose to refrain
from literary activity in any form whatsoever. By all accounts, the bonds of
domesticity and housekeeping over-rode other bonds – those she had forged with
the literary community over a span of nearly 40 years. If this is so – and
frankly not having met her I cannot say what dictated her decision to not write
– it does make one wonder if, somewhere somehow, tradition wins over modernity when it comes to
successful woman? That a writer who has been consistently hailed as a feminist
writer should choose to bask in the shade of an eminent and successful husband
foregoing her own hard-won name and fame? Would a man – any man – forsake a
career, a lucrative and successful one, as a writer over domesticity? What
compels a woman – no matter how willingly – to abandon something that lies at
the heart of her being? Does a woman set such impossibly high standards for
herself that she chooses to abstain rather than miss the mark of her own raised
bar?
In an interview
to veteran journalist, Asif Noorani in
2002, Hajira had declared her intention of one day writing her memoir.
Unfortunately, she chose to end her self-imposed exile by walking into the
endless night without having done so. Possibly it is left to the successive
generation of women writers to walk the fine line between tradition and
modernity, domesticity and worldly success, individuality and multiple
role-playing to reach a space where the twain can meet.
I am becoming a regular reader of your blogs.. It is so refreshing to read something like this... :)
ReplyDeleteThank u saifi sahab.
Deletedo come fr teh manto event i am organsing if u r in delhi. details on my blog as well as on fb. best, r
Hi Rakhshanda. This is Mariam T from Pakistan. I met you during a conference in Bangladesh in 2010 but unfortunately lost your contact info. Recently I landed upon your blog and it has made for very interesting reading. I must say your writing is as gripping as you are in person. Your post on Hajra Masroor is actually the better out of the whole lot of obituaries and posts I've read on the deceased author. Hope to hear from you :)
ReplyDelete